Page 2 of 5

Re: Client translation project.

Posted: Wed Aug 01, 2018 11:10 pm
by Torgrimmerr
saupreusse wrote:
Wed Aug 01, 2018 9:54 pm
You can currently play the game with german/russian/spanish/french/english interface and sound. However all quests and gameobjects are english. With this project we can hopefully provide more quest languages in the future :)
That's what I thought, now that makes more sense, that's awesome, if you plan on Hebrew translation in the future let me know I can help there.

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 2:11 am
by rogg
MaxHayman wrote:
Wed Aug 01, 2018 8:45 pm
So the idea is we can send localised quest, item, etc data to the client. And depending on what language they have selected they will see it in that language. All in one cross-language server.
Max, how can I send the text to client if I has some? By the way, does need some format on it? Or I use PDF editor and writte the quest text on image just like the game quest format. On T.Chinese version under /l 8, it'd full format of quest frame in-game. I think I can try to use it. Please advise.

Rogg

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 2:32 am
by rogg
Max, you knew I had an old school T.Chinese client, how can I extract the data.myp? By what software do I need to?

Thanks!

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 9:13 am
by MaxHayman
rogg wrote:
Thu Aug 02, 2018 2:32 am
Max, you knew I had an old school T.Chinese client, how can I extract the data.myp? By what software do I need to?

Thanks!
The data.myp is shared on all languages, what are you trying to do.

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 9:17 am
by sullemunk
Didn't China got their own "censored" client w/o undead models in it?

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 9:28 am
by MaxHayman
sullemunk wrote:
Thu Aug 02, 2018 9:17 am
Didn't China got their own "censored" client w/o undead models in it?
Wasn't that WoW?

Image

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 9:38 am
by sullemunk
Thought it was a "law" that applied to all games released on China
Even think Paul Bernet mentioned it in one of his Vlogs when they did pr for it there

Re: Client translation project.

Posted: Thu Aug 02, 2018 11:53 am
by rogg
MaxHayman wrote:
Thu Aug 02, 2018 9:13 am
rogg wrote:
Thu Aug 02, 2018 2:32 am
Max, you knew I had an old school T.Chinese client, how can I extract the data.myp? By what software do I need to?

Thanks!
The data.myp is shared on all languages, what are you trying to do.
just curious, never mind then

Re: Client translation project.

Posted: Fri Aug 03, 2018 8:36 am
by MaxHayman
rogg wrote:
Thu Aug 02, 2018 2:11 am
MaxHayman wrote:
Wed Aug 01, 2018 8:45 pm
So the idea is we can send localised quest, item, etc data to the client. And depending on what language they have selected they will see it in that language. All in one cross-language server.
Max, how can I send the text to client if I has some? By the way, does need some format on it? Or I use PDF editor and writte the quest text on image just like the game quest format. On T.Chinese version under /l 8, it'd full format of quest frame in-game. I think I can try to use it. Please advise.

Rogg
We are doing the translations here: https://crowdin.com/project/waremu

Re: Client translation project.

Posted: Fri Aug 03, 2018 9:06 am
by Danmir
If you will need help with Polish version send me a tell.